Entenda mais sobre a Tradução Juramentada

Você precisa de uma Tradução Juramentada e não tem total clareza sobre o que é ou tem apenas uma vaga ideia do que possa ser….Ótimo! Esta é uma boa oportunidade.

A rigor, uma Tradução Juramentada é uma tradução como qualquer outra, um texto traduzido para outro idioma, realizada por um profissional experiente que conhece bem pelo menos dois idiomas. A diferença está no fato de que a Tradução Juramentada não é só uma tradução ou versão, ela é também um documento oficial. Diferentemente das outras, este tipo de tradução necessita de Fé Pública, o que lhe confere um caráter eminentemente legal perante as autoridades Brasileiras. Isto quer dizer que o tradutor, ao assinar a sua tradução, declara – sob juramento – que o texto por ele escrito em outro idioma é exatamente conforme ao original a ele entregue. Para tanto, ela precisa ser realizada por um profissional habilitado a dar esta Fé Pública. Traduções Juramentadas ou Públicas, como são frequentemente chamadas, são, desta forma, documentos que se querem fidedignos em seu teor – embora jamais substituam o documento original.

É importante frisar que este tipo de tradução não é apenas exigida no Brasil e sim em qualquer país. A diferença é que cada país tem suas próprias regras quanto a quando ela é necessária e quem está habilitado a realizá-la.

Além da Fé Pública, há mais diferenças?

Sim. A Tradução Juramentada é feita em Papel Timbrado do próprio tradutor, contendo o brasão da República e os dados do profissional habilitado, como endereço, telefone e número de cadastro na Junta Comercial. Nenhum dado pode ser modificado sem antes informar a Junta à qual o tradutor é subordinado. A tradução costuma começar com um termo de abertura padrão e terminar com outro de encerramento, contendo as indicações de data, emolumentos cobrados, número do recibo e a assinatura do tradutor. Todas as folhas devem ser devidamente rubricadas e carimbadas pelo tradutor.

E por que a Tradução Juramentada é necessária?

A legislação brasileira exige que todo e qualquer documento oficial, redigido em idioma estrangeiro, quando apresentado perante órgãos públicos ou privados, esteja devidamente acompanhado de uma tradução no vernáculo, ou seja, redigido em português que é o idioma do País.

Quem são os tradutores habilitados?

Os tradutores habilitados no Brasil são profissionais selecionados por concurso público, nomeados e cadastrados sob um número específico nas Juntas Comerciais dos estados onde o concurso foi aplicado. Nestas condições, um Tradutor Juramentado não é apenas aquele que dá Fé Pública a um documento, mas é também um profissional que, normalmente, se especializou no que faz.

Em que situações ela é utilizada?

Na maioria das vezes, ela é utilizada para efetuar registros públicos ou oriundos da justiça e são solicitadas por autoridades locais diversas, consulados, embaixadas, tribunais, escolas, universidades.

Por um lado, e no topo da lista, estão os documentos civis, como certidões de nascimento, casamento, óbito e documentos pessoais como passaportes, documentos de identidade ou carteiras de habilitação. Diplomas e históricos escolares também são muito solicitados. Da mesma forma, temos Procurações, processos e contratos. Todos eles, na sua grande maioria, destinam-se principalmente a pessoas físicas. Mas não apenas a elas.

Por outro lado, temos documentos profissionais e comerciais, muitas vezes decorrentes de transações jurídicas e financeiras envolvendo empresas no âmbito internacional. Contratos, Certificados, Estatutos, Balanços e Relatórios em geral. Estes se destinam principalmente a pessoas jurídicas.

Quem precisa de uma Tradução Juramentada?

O público é diverso e amplo. A rigor, qualquer pessoa ou empresa em certo momento de sua trajetória pode precisar deste tipo de tradução para avançar em seus projetos pessoais ou profissionais. Hoje, com a globalização, estes serviços são altamente necessários e procurados uma vez que os documentos oficiais não são livremente aceitos entre os países.

Se você não precisa de uma hoje, talvez seja o próximo a precisar de uma…..que esta leitura tenha sido útil.

Deixe seus comentários abaixo